Seiten

  • Startseite
  • Impressum
  • Inhalt
  • MINT
  • Sprache
  • Soziales
  • Geist
  • Kunst
  • Gemischtes
  • Gedichte

Donnerstag, 24. Dezember 2015

Weihnachten #3
 Christmas #3
 Kristnasko #3
 圣诞3号


DeutschEnglishEsperanto中文

Dieses ist das dritte Weih­nach­ten, wel­ches mein Blog er­lebt, und zum ers­ten Male ist der jährli­che Weih­nach­tsbei­trag auch auf Chinesisch dabei.
Weih­nach­ten ist für mich die schönste Zeit im Jah­re; wenn die Zweige das Haus so wunderbar in Grün und der Schnee die Flur so zauberhaft in Weiß klei­den ... (Ja, wenn wir derzeit draußen kei­ne Sommer­tempe­ratu­ren hät­ten.) Drinnen gibt es bei mir zu Hause jeden­falls Weih­nach­tston, Weih­nach­tsbaum und Weih­nach­tsduft in jedem Raum.
Ich selbst habe mir zu Weih­nach­ten schon die Bohn­anza-Erweiterung Bohnen­markt gegönnt, wel­che Vier­telboh­nen­taler mit ins Spiel bringt. Mög­li­cherweise kommt dazu dann noch ein Bohn­anza-Bei­trag.
Beim Krippen­spiele wer­den mei­ne Schwes­ter und ich natürlich auch wieder am Star­te sein. Ich spiele ei­nen zeit­reisen­den Jugend­li­chen und sie schlüpft in die Rolle der Mut­ter.
Viel mehr Wor­te will ich heu­te auch gar nicht verlie­ren –

Fröhliche Weihnachten!
Merry Christmas!
Feliĉan Kristnaskon!
圣诞快乐!

This one is the third Christmas my blog witnesses and for the first time the annual Christmas post is in Ch­inese, too.
For me Christmas is the most beautiful time of the year; when the branches so wonderefully dec­orate the house with green and the snow so magically cover the mead­ow with white ... (Yeah, if we currently wouldn’t have summer tempera­tures.) Nev­er­the­less, in­side at my home there is Christmas sound, Christmas tree and a Christmas scent in ev­ery room.
I already al­lowed my­self the Bohnanza exten­sion Bean Mar­ket, which puts quar­ter bean coins into play. Maybe a Bohnanza post about that will come lat­er on.
Certainly, my sis­ter and I will act in the nativ­it play. I will play a time trav­elling teenag­er and she will slip into the role of the moth­er.
I don’t want to make much more words today—

Tio estas la tria kristnasko, kion mia blo­go spertas, kaj unua­foje la ĉiujara kristnaska kontribuo ankaŭ ekzistas en ĉina lingvo.
Kristnasko por mi estas la plej bela tempo en la jaro; kiam la branĉoj la domon tiel mirakle kun verdo kaj la neĝo la kampon tiel magie kun blanko kovras ... (Jes, se ni ne havus someran vete­ron ekstere.) Hejme interne ĉiukaze estas kristnaska tono, kristnaska arbo kaj kristnaska aromo en ĉia ĉambro.
Mi mem malenviis la Bohnanzan ekspan­sion Faba Bazaro al mi, kio enhavas kvaronajn fabajn talerojn por la ludo. Eble mi skribos Bohnanzan kontribuon tiuteme.
Mia fratino kaj mi rekunaktoras ĉe la nas­kiĝa teatraĵo. Mi fi­guras unun tempan vojaĝantan adoleskanton kaj ŝi ludas rolon de la patrino.
Multe da pli vortojn mi hodiaŭ ne volas emisii –

这是第三年我开始写网志,首次年度的文章有中文翻译。
我想圣诞节是一年中最漂亮的时间;冷杉树枝用绿色罩映房子罩映得很美好,雪用白色罩映田野罩映的神奇……(对,如果我们外边没有夏天的天气。)里边有圣诞歌、圣诞树和圣诞味在每房间里。
我送给我自己种豆的扩展「豆市场」,其中有四分之一豆元。可能,我之后写一些关于那的文章。
当然,我和我妹妹参与耶稣诞生戏。我表演一个时间旅行的年轻人,她进入母亲的角色。
今天我不要写字句写得更——

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen