Seiten

  • Startseite
  • Impressum
  • Inhalt
  • MINT
  • Sprache
  • Soziales
  • Geist
  • Kunst
  • Gemischtes
  • Gedichte

Mittwoch, 24. Dezember 2014

Weihnachten #2
 Christmas #2
 Kristnasko #2


DeutschEnglishEsperanto

Es ist wie­der Weih­nach­ten, der 24. De­zem­ber 2014, Hei­ligabend. Wie je­des Jahr wird die Ge­burt des Je­sus­kin­des ze­le­briert, von Chris­ten, Ge­le­gen­heits­chris­ten und Nicht­chris­ten in glei­chem Maße und das an vie­len Or­ten der Welt. Ich er­in­ne­re mich, wie wir in der Grund­schu­le das Weih­nachts­fest in ver­schie­de­nen Ländern vor­stel­len durf­ten. Da­mals hat­te ich Po­len. Die Tra­di­tio­nen ge­hen nicht nur auf Ländere­be­ne, son­dern schon von Haus­halt zu Haus­halt aus­ein­an­der. Dort kommt der gu­te al­te Ni­ko­laus, hier das himm­li­sche Christ­kind und wie­der wo­an­ders der neu­mo­di­sche Weih­nachts­mann.
Wie je­des Jahr spie­le ich und wie letz­tes Jahr spielt mein Schwes­ter­chen beim hie­si­gen Krip­pen­spie­le mit. Die­ses Mal trägt sich die Ge­schich­te in ei­ner Kir­che zu. Ich ma­che (zum ers­ten Mal) den Jo­sef.

It's Christ­mas again, the 24th of Decem­ber 2014, Christ­mas Eve. Like every year the birth of Child Je­sus is cel­eb­rated, by Chris­ti­ans, cas­u­al Chris­ti­ans and non-Chris­ti­ans to the same ex­tent and at many places in the world. I re­mem­ber, we had to present the Christ­mas cel­eb­rat­ing in dif­fer­ent coun­tries at the primary school. Then I had Po­land as top­ic. The tra­di­tions di­verge not only at the coun­try level, but also from house­hold to house­hold. There the good old Saint Nich­olas, here the heav­enly Christ Child and some­where else the mod­ern Santa Claus brings the gifts.
Like every year I act and like last year my sis­ter acts in the loc­al nativ­ity play. This year the story takes place in a church. I'll act as Josef (for the first time).

Rees­tas krist­nasko, la du-dek-kvara decem­bro en 2014, sankta ves­pero. Kiel ĉia jaro la nasko de In­fano Je­suo es­tas fes­tata, de krista­noj, okazaj krista­noj kaj nekrista­noj sam­grade kaj ĉe mul­taj lokoj de la mondo. Mi memo­ras, ke ni de­vis prezenti en la ele­menta lernejo la krist­naskan fest­on en malegalaj landoj. Tiutempe mi ha­vis Polu­jon. La tradi­cioj diverĝas ne nur sur landa, sed ankaŭ sur mas­truma nivelo. Tie la bona olda Nikolao, ĉi tie la Kristin­fano kaj ree en alia loko la mo­derna Krist­naska Viro trans­do­nas la prezen­tojn.
Kiel ĉia jaro mi kun­ak­to­ras kaj kiel lasta jaro mia franjo kun­ak­to­ras ĉe la ĉi-loke naskiĝa teatraĵo. Ĉifo­je la afero okazas en preĝejo. Mi faros (je la unua fojo) Joze­fon.

Ab­sch­ließend wünsche ich euch in al­len mir zur Verfügung ste­hen­den Spra­chen:

Fi­nally I wish every of you in all avail­able lan­guages:

Mi fi­ne de­zi­ras ĉi­ujn vin en tutaj al-mi-mal­frem­daj ling­voj:

Fröhli­che Weih­nach­ten! / Freh­liché Weih­nochtn!
Merry Christ­mas!
Fe­li­cem Diem Na­ti­vi­ta­tis!
Ĝojan Krist­nas­kon! / Gho­yan Crist­nas­con!
Joyeux Noël!
圣诞快乐! / 聖誕快樂! / Shèng­dàn Kuài­lè!








Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen