Seiten

  • Startseite
  • Impressum
  • Inhalt
  • MINT
  • Sprache
  • Soziales
  • Geist
  • Kunst
  • Gemischtes
  • Gedichte

Sonntag, 30. März 2014

Tram

Als ich gestern mit der Straßenbahn fuhr, frug mich ein Kind mit einem Fingerzeig auf ein Plakat, was denn "Tram" bedeute. Ich antwortete, dass es gleichbedeutend mit "Straßenbahn" sei. Ein Bekannter frug mich daraufhin, woher das Wort komme, und als ich ihm daraufhin nur die Antwort "Aus der Schweiz oder Österreich" geben konnte, meinte er, dass ich es doch auf meinem Blog schreiben könne.
Also, das feminine Wort "Tram" wird tatsächlich hauptsächlich in Süddeutschland, Österreich und der Schweiz verwendet, wobei es in der Schweiz auch als Neutrum verwendet werden kann.
Die Etymologie entnehme ich dem Duden: englisch tram, Kurzform von: tramway = Straßenbahn(linie), eigentlich = Schienenweg, aus: tram = (Holz)schiene; Schienenstrecke; Wagen (unterschiedlichster Art) < mittelniederdeutsch, mittelniederländisch trame (dafür mittelhochdeutsch trām[e], drām[e] = (Quer)balken, die ältesten Schienen bestanden aus Holzbalken) und way = Weg

When I went by streetcar yesterday, a child pointing to a poster asked me what a "tram" is. I answered, that it is synonym to "streetcar". A acquaintance asked me thereupon from where the word comes and as I could give him only the answer "From Britain" he meant that I could write it on my blog.
So, the neuter word "tram" is used in Britain.
The etymology I quote from The New Oxford Dictionary of English (p. 1966): early 16th cent. [...]: from Middle Low German and Middle Dutch trame 'beam, barrow shaft'. In the early 19th cent. the word denoted the parallel wheel tracks used in a mine, on which the public tramway was modelled [...]

Kommentare:

  1. Gefällt mir ;) Manchmal mag ich Kinder xD
    Nur, wieso ziehst du zu einer Probe keine normalen Klamotten an? ^^

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. Wir sollten so kommen wie dann zur Aufführung. Die ist übrigens am Sa. bzw. So. Kommst du (zum Ball)?

      Löschen
    2. Achso, okay^^
      Ja, ich bin am Sonntag da. Wir müssen auch vortanzen, haben aber keine Generalprobe^^

      Löschen
  2. Um dieses "Trama" vom Deutschen ins Englische zu übersetzen, verlegte ich die Handlung nach Amerika. / To translate this "trama" from German into English I moved the storyline to America.

    AntwortenLöschen